Resum de Mistana (2005)
Mistana és un poble de quaranta egoistes, amb quixots, perdedors i malalts que tan aviat desperten la nostra simpatia com la nostra aversió. Com tot espai tancat, aquest poble perdut i emboirat esclavitza els seus habitants. Per què no se’n van a un lloc millor? Davant la dictadura que flota en l’ambient cada mistanès reacciona d’una manera diferent, des de l’angoixa fins a la frivolitat, exemplificant la religió perspectivista que professa Perpinyà . A l’igual que els cecs de Saramago o els fantasmes de Rulfo, els bojos de Mistana viuen en un espai simbòlic que recorda una tragèdia grega passada per Cocteau i per l’aire fellinià del Satyricon.
El poble de Mistana és de planta circular i està enfonsat dins una petita fondalada celta encerclada per menhirs, similar a la d’Avebury, un poble d’Anglaterra. Pels carrers corren canalets d’aigua que recorden als de Candeleda, d’Àvila, que es fonen amb les remors de les converses a les fosques.
Al llibre, el clima simbolitza la influència de la famĂlia i de la societat sobre l’individu. Aquestes influències, difĂcilment eludibles, poden ser negatives i asfixiants com la boira perenne de Mistana.
No obstant això, PerpinyĂ no creu que la influència del clima (dels pares o de la polĂtica) hagi de ser determinista i en una sola direcciĂł. La influència hi Ă©s, i molt gran, però Ă©s diversa. Per a uns, la boira de Mistana Ă©s trĂ gica, per a d’altres lĂşbrica, o per a d’altres espiritual. Els habitants del poble es comporten com com a sibarites de balnearis i tambĂ© com a cecs perduts; per tal de comprendre bĂ© la sensaciĂł de ceguera l’autora es feu assĂdua de les biblioteques de l’ONCE.
Aixà mateix, Mistana és una tragèdia sobre la maternitat i els fills morts. I, sens dubte, una reflexió sobre la bogeria. El poble és un indret oblidat i secundari. El seu protagonista, Simbert, un fracassat. Mentre que a Un bon error, Perpinyà replantejava el cà stig aristotèlic per un error, aquà l’autora el subscriu totalment. L’escapadeta del Jofre amb la Sendal té unes conseqüències desproporcionades a la manera d’una tragèdia grega.
NĂşria PerpinyĂ construeix aquesta història fantĂ stica sobre la famĂlia i la follia amb un ritme in crescendo que es precipita com una allau. Mistana Ă©s una novel.la poètica escrita amb un llenguatge delirant amarat de versos en prosa que imantarĂ els lectors. PerpinyĂ es plantejĂ saltar-se una prohibiciĂł estètica que, fins aquell moment, havia acatat de bon grat: la rima consonant. La seva sonoritat, a moments quasi cacofònica, atorga una lletjor i una contradicciĂł metaestètica adient a la bogeria. Els laberints d’ecos i ressonĂ ncies de la prosa poètica expressen els laberints mentals dels personatges i aporten l’aire llegendari d’un romanç. Els jocs de mots  que a Una casa per compondre tenien una funciĂł musical, aquĂ la tenen d’obsessiĂł. Aquest recurs expressiu desapareixerĂ en els llibres posteriors de l’autora.
La boira a la literatura i l’art
Els llibres on la boira hi juga un paper important sĂłn dolents. Aquesta va ser la inesperada conclusiĂł de PerpinyĂ desprĂ©s d’investigar la tradiciĂł literĂ ria de la boira. O calia canviar de sĂmbol o millorar-lo. Ben mirat, però, el camp estava verge. Deixant de banda excepcions surrealistes com la Ronda naval sota la boira de Calders, la boira filosòfica de la “Nivola” d’Unamuno o bons esments poètics puntuals, cap escriptor havia tractat aquest clima amb la profunditat i dignitat que es mereixia. L’autora es resistia a creure que la boira fos culpable de res. Potser tot era culpa d’Aristòtil qui a Les metereològiques diu que la “la boira Ă©s un nĂşvol estèril” i un fenomen “secundari”. Calia dissociar la boira dels seus clixĂ©s negatius i recrear-la mĂ©s enllĂ dels fantasmes i la ciència-ficciĂł. Tot i ser conscient d’haver-se endinsat en un bosc boirĂłs desconegut, en els passatges lĂrics, Mistana es podria assemblar a la pintura difuminada de Turner amb mĂşsica de Debussy. Les recreacions artĂstiques d’aquest fenomen sĂłn de major qualitat que les literĂ ries. Ho demostren: l’edifici de boira de Fujiko Nakaya; l’habitaciĂł de boira espessa de Veronica Sanssens; l’escultura de Diller i Scofidio instal.lada al llac Neuchâtel (“Ring”, 2002), una mena de “heaven gate”; o el nĂşvol violeta de “Trans” de Stockhausen, que fa de pont musical amb el llibre anterior de PerpinyĂ .
El SatyricĂł de Petroni (segle I, època de NerĂł) no tĂ© relaciĂł amb Mistana, malgrat la sexualitat de les termes, però sĂ la versiĂł de Fellini. Començant pel punt de comĂş d’uns homes que es perden per la boira i fan cap a un prostĂbul. La pel.lĂcula, esplèndida, Ă©s com un Cocteau passat per Greeneway; mentre que l’obra de Petroni (si els llatinistes ens ho permeten) relata un banquet procaç que es fa avorrit
La boira de Lleida
La boira de Mistana tambĂ© tĂ© una dimensiĂł autobiogrĂ fica. NĂşria PerpinyĂ i Filella Ă©s filla de Lleida, famosa per la seva boira hivernal. Sempre li havia cridat l’atenciĂł que fos tan criticada, quan a ella li semblava bellĂssima i literĂ ria. De les poques coses que li donen carĂ cter. La boira atorga personalitat a una ciutat anodina i l’agermana amb d’altres ciutats i llocs boirosos del mĂłn.
A Mistana, Perpinyà adopta el mateix principi d’enginyeria literà ria d’Un bon error: capgirar els hipotètics mals i convertir-los en virtuts. La boira de Lleida i de Mistana tenen una energia estètica que no pot passar-nos per alt. Quan a Lleida hi ha boira no és un drama; pot ser no serà prà ctic però és un bell espectacle.
MĂ©s enllĂ , l’autobiografia es difumina. Lleida nomĂ©s serveix com a decorat d’inspiraciĂł. Res mĂ©s lluny de la intenciĂł de l’autora i de la realitat que afirmar que els lleidatans sĂłn bojos, fracassats, llibertins o mĂstics.
Un joc de mots  inèdit  del fotògraf Manu Bausc. Un embarbussament mistanès i lleidatĂ a la manera d’“Els setze jutges d’un jutjat…”:
Les filles de la Filella filen fils amb els fills folls del Fullat de Lleida.
Si els fills del Fullat de Lleida no fossin folls,
les filles de la Filella no fillolarien per Lleida
ni filosofarĂem prim amb la filla de la Filella!
ÂżEl fum boirĂłs era de Londres o de Charles Dickens?
 London. Implacable November weather. As much mud in the streets, as if the waters had but newly retired from the face of the earth, and it would not be wonderful to meet a Megalosaurus, forty feet long or so, wadding like a elephantine lizard up Holborn Hill. Smoke lowering down from the chimney-pots, making a soft black drizzle, with flakes of soot in it as big as full-grown snow-flakes –gone into mourning, one might imagine, for the death of the sun.
Charles Dickens, Bleak house (1853)
Londres. El temps de novembre és implacable. Hi ha tant fang pels carrers que sembla que les aigües s’hagin retirat de la faç de la terra, i que no seria estrany de trobar-se un Megalosaurus, de quaranta peus de llarg o més, arrossegant-se com un llangardaix gegant cap amunt de Holborn Hill. El fum vessa de les xemeneies i produeix un plugim negre de flocs de sutge que com, hom es pot imaginar, es prolonga tot el dia, des del matà fins a la nit.
Charles Dickens, Casa abandonada (1853)
MagĂ Morera, “Vagant” (Londres, 1914)
Res aquĂ em parla de l’amat terrer.
Que lluny em trobo del nadiu bressol!
Tot quant sento I quant veig m’Ă©s foraster;
Ni aquest Ă©s el cel meu, ni aquest mon sol.
Els ulls se m’obren, fins a fer-me mal,
Amb l’afany d’encabir tant bĂ© de DĂ©u;
Més…, penso en Lleida humil i… tan se val!,
Tot açò és molt millor, més no és ço meu.
Cerco, vagant, la casolana flor,
O alguna espurna del pairal caliu,
I a l’atzar tombo els ulls, I em trenca el cor
Un tou de boira sobre l’ample riu!…
I veig mon Segre I son hivern boirós…
I beso el Thames pel record pietĂłs.
Sobre la influència psicològica del clima
El protagonista de Mistana Ă©s un metereòleg, Simbert Orhiac. No Ă©s l’únic. En el canemĂ s del llibre n’hi ha molts mĂ©s, com E. Fontserè o V. Sureda. El llibre ret homenatge als autors que han estudiat les relacions entre l’art, el carĂ cter i el clima, des del segle XVIII fins a l’actualitat: Tardieu, L. Dufour, A. Galceran, RodrĂguez del Castillo, E. Conde, M. Palomares, etc. Algunes de les seves teories sĂłn tronades i anticientĂfiques i, per això mateix, d’allò mĂ©s adient a la bogeria del llibre. DestacarĂem la magnĂfica Geopsique (1911) W. Hellpach, el subtĂtol de la qual Ă©s: “L’à nima humana sota la influència del temps, del clima, del terra i del paisatge.” Tot i haver estat escrit al segle XX, aquest assaig Ă©s de filiaciĂł romĂ nica igual que Mistana.
Modificats contĂnuament pels nostres sentits i pels nostres òrgans duem, sense adonar-nos, en les nostres idees, en els nostres sentiments i en els nostres actes, l’efecte d’aquestes modificacions. Els climes, les estacions, els sons, els colors, la foscor, la llum, els elements, el soroll, el silenci, el moviment, el repòs, tot actua sobre la nostra Ă nima.
J.J. Rousseau (segle XVIII)
Sobre la bogeria
Mistana és una novel.la de bojos i, en conseqüències, plena de dissociacions, contradiccions i depressions. Per tal de parlar amb propietat, Perpinyà s’envolta durant uns anys d’intel.lectuals, psiquiatres i escriptors que han reflexionat sobre la follia: J.E.D. Esquirol, W. Styron. D. Cooper, Steinberg & Schnall, O. Sacks, Castilla del Pino, Laing, Kräpelin, Torcuato Luca de Tena, P. Benoit, Erasme, Sartre, H.P. Lovecraft, Maupassant, Gogol, L.M. Panero, Blanchot, Hölderlin, Cioran, i, entre d’altres, U. Zürn.
La citació que encapçala el llibre fa de pont amb la pianista de la novel.la anterior, Una casa per compondre: “La princesa de Homburg ha regalat un piano a Hölderlin. Ell li ha tallat les cordes, però no totes, de tal manera que moltes tecles encara sonen i pot fer-hi improvisacions.”  Bettina von Arnim (1840)
La meva follia no ha tingut testimonis, ningĂş no s’ha adonat de les meves insensateses, nomĂ©s estava boja la meva intimitat. A voltes, furibund, estava fora de mi. Em deien: Que feliç que estĂ s… I tanmateix era un home consumit de cap a peus; per la nit, corria pels carrers i cridava; de dia treballava tranquil.lament.
Maurice Blanchot, La bogeria de la llum (1973)
Mare! Mare! Vine a ajudar-me, si us plau! Si em quedo cec i perdo el seny com el meu pare, què serà del meu fill? ¡Oh, t’ho prego, digue’m com sobreviurem a la nostra follia!
Kenzaburo Oé, Digue’ns com sobreviurem a la nostra follia (1966)
En aquest poble no hi ha electricitat
els ploms es varen fondre fa molts anys,
som els hereus d’un rastre maleït
a trompicons de no se sap qui.
Enric Casassas, “Poble”, No hi Ă©rem (1993)Â
Una tragèdia
De les tragèdies gregues, Mistana en rep dues herències. La del gènere, precipitant-se al caos, com a conseqüència dels errors d’homes virtuosos. El llibre exemplica la teoria aristotèlica de l’heroi trà gic i demostra que, restant-li dogmatisme, ja que hi ha d’altres maneres de fer tragèdies, continua funcionant.
La segona, la del rerefons edĂpic entre Ghomar i Simbert. La mare, una lĂ nguida però autoritĂ ria filòsofa, tĂ© subjugat el seu fill i el poble sencer. “Com Ă©s l’ama, aixĂ Ă©s Mistana”. El pare Ă©s l’alcalde, en Jofre Orhiac, una mena de quixot anarquista. L’hipotètic rei del poble en lloc de ser assassinat a l’inici de l’obra, ho serĂ al final. Però no pas per un malentès.
Compra Mistana Â